Historical Sociolinguistics and Sociohistorical Linguistics

Home ] Up ]

 
Home
Up

  Female grammarians of the eighteenth century(1)

Ingrid Tieken-Boon van Ostade  (Contact)

(University of Leiden)

Published: 28 August 2000 (HSL/SHL 1)

(print instructions)


As far as I know, the first woman to write a grammar of English was Ann Fisher (1719-1778). According to Alston, the first edition of her grammar has not come down to us (1965:25), and it is for this reason that the second edition, published in 1750, has been reprinted in his facsimile series English linguistics 1500-1800.
(2) In the introduction to the facsimile reprint, Alston notes that on 29 June 1745 an advertisement for the book appeared in the Newcastle Journal, so it must have been in existence by that time at the very least. Furthermore, the grammar appears to have been plagiarised by John Kirkby for his own grammar published in 1746 (Tieken-Boon van Ostade 1992:166-167), which confirms its earlier existence. That Fisher might have plagiarised Kirkby’s grammar instead of Kirkby hers is ruled out by the corrections made by Kirkby to the manuscript of the published work; in its unedited form, its original text is in many places identical to that in Fisher's grammar. The first edition of the grammar is therefore now generally dated at 1745 (cf. Michael 1987:457). Fisher is described by Michael as the “wife of Thomas Slack, printer, of Newcastle-upon-Tyne” (1970:562). As a schoolmistress (Lexicon grammaticorum, s.v. “Fisher”), it seems likely that she set up her own method for the teaching of English grammar; there were not many grammars available at the time, and those that were may not have been easy to come by in Newcastle, let alone the fact that they would probably have been unsuitable for the teaching of schoolchildren. In another book Fisher wrote, The pleasing instructor (1756), she notes that “Most of our English Grammars are so dependent on the Latin, that they appear only translations of them, introducing many needless perplexities; as superfluous cases, genders, moods, tenses, &c. peculiarities which our language is exempt from” (1756:vi) (see below).(3) It may be that one of the grammars she is referring to here was the one by Greenwood (1711), which was reprinted several times during the first half of the eighteenth century. Greenwood is indeed to a large extent an acknowledged translation of Wallis’s Grammatica linguae Anglicanae (1653) (Tieken-Boon van Ostade 1987:212 and 1990:494n2). Through her husband’s profession Ann Fisher may have had enough connections among the Newcastle printers and publishers of the day to find someone willing to bring out her book. The printing history of the grammar as presented by Alston (1965:25-30, 109) suggests that upon the successful reception of the grammar in Newcastle - already in 1751 a third edition came out - Fisher tried to find a market for it in London. In 1753 a reprint of the third edition of the grammar came out there, published by “the Author”. Eventually, Fisher does seem to have managed to find a London publisher, and under the revised title A practical new grammar Alston records eleven London editions after 1762, while during the same time the book was reprinted fifteen times in Newcastle (until 1780 by Thomas Slack, her husband). One edition of the grammar came out in Leeds ([1780?]), published by John Binns, a Yorkshire schoolmaster (Michael 1970:552) who also published an edition of Lowth’s grammar (1794) as well as a grammar by Carter (1773) and one written by himself (1788) (Alston 1965, s.v. “Lowth”, “Carter” and “Binns”).

Fisher’s grammar is important, not only because it was popular - Alston lists 31 numbered editions - but also because it was the first to contain exercises of false grammar. The idea to confront the pupil with examples of bad English, as Fisher called them, was taken from Latin grammars, and she was well aware of the novelty of her innovation: “As this contains a larger Syntax, with Exercises of Bad English, and some other Praxises and Peculiarities entirely new ... never any Thing of the same Nature appearing in an English Grammar before, I run the Risk of Singularity ([1745] 1789:iv-v).(4) The exercises consist of examples under a particular rule of syntax that must be corrected, such as:

Two Relatives, or a Name and a Relative, require a Verb Plural.

My Brother and I was at Church yesterday.

John and thou is very abusive. She and he are going abroad. Thou and I is to pay a Visit. ([1745] 1789:135)

Presumably to test the reader even further, she notes at the outset that “Some of these Examples are set right, lest the Learner, expecting them always wrong, should alter them by guess” ([1745] 1789:133n). This suggests experience in teaching and a clear pedagogical concern in her grammar. In addition, there are “Promiscuous Exercises” ([1745] 1789:137-147), which are not linked to any syntactical rule. Some of these contain sentences apparently made up for the purpose (“He is mindful of his Master Commands”); others appear to have been taken from existing texts. The latter must have been intended for the more advanced student:

As a Bee in a Bottle labours for his Enlargement to little purpose; so the Mind of Man, intent on Things vain or contrary to its Nature, is full of Disquietude, and never gains his End. ([1745] 1789:142)

According to Michael (1970:196, 473), such exercises proved extremely popular, and they are found throughout the period. Murray even took them out of the grammar proper and published them under the title of English exercises (1797); he was, however, more forthcoming than Fisher to a teacher who might have been puzzled by sentences such as the one above, as he also published a Key to the exercises (1797) (Austin 1996).

Another reason why Fisher’s grammar is of interest is that she seems to have been the first to formulate the controversial rule for the use of sex-indefinite he (Tieken-Boon van Ostade 1992:167). Bodine (1975:135) attributes this rule to Kirkby, but as he plagiarised the first edition of her grammar he is evidently accused wrongly here. The formulation of the rules is identical in both grammars:

The Masculine Person answers to the general Name, which comprehends both Male and Female; as, any Person who knows what he says. (Fisher [1745] 1750:117n)

The Masculine Person answers to the general Name, which comprehends both Male and Female; as Any Person, who knows what he says. (Kirkby 1746:117).

Why Fisher would have formulated the rule to begin with is not easy to explain. From a modern feminist perspective, it seems strange that it should be a female grammarian who was responsible for the rule which ignored gender in constituting pronoun reference. Grammatically speaking, according to Bodine (1975:133), it would have been just as incorrect to ignore the factor gender by preferring he as the indefinite pronoun as to ignore the factor number by preferring singular they. And yet suggestions to redress the balance in this respect have met with an enormous amount of criticism. For all that, Bodine has shown that singular they is in common use today, as it was at the time, when it might just as well have been selected as sex-indefinite he. It must be remembered that standards of grammar at the time were primarily male-dominated (cf. Tieken-Boon van Ostade 1994:219-223). The fact that a woman took a male perspective in this respect as well highlights this.

Like many other grammars of the time (e.g. Greenwood 1711, Priestley 1761, Buchanan 1762, Fenning 1771, Webster 1784),(5) the material in Fisher's grammar is presented in the form of question and answer:

            Of Gender

Q. What is Gender?

A. Gender is a Distinction of Sex.

Q. How many Sorts are there?

A. Two; the Male and the Female.

Q. Have we any more Genders in English? etc. (Fisher [1745] 1789:74).

Fisher’s discussion of the category mood is of interest in that it shows that she aimed at describing English for its own sake, rather than in terms of the grammar of Latin (cf. her complaint about the nature of earlier grammars referred to above). She also adopted a native metalanguage, such as the word time for tense and helping Verb for auxiliary:

Q. Has the English Tongue any Moods?

A. No.

Q. The English Tongue having but two Times expressed by the Verb itself, and no Moods, how do we express other times of the Verb?

A. By the following Words called helping Verbs etc. (Fisher [1745] 1789: 88-89).

In thus emphatically denying the existence of mood in English, Fisher was part of a minority of grammarians at the time - less than twenty percent, by Michael’s calculations (1970:426). According to Percy (1994:123]), Fisher’s grammar “was in fact associated with a repudiation of Latin”. Though she was only continuing in a direction begun by Wallis (1653) and passed on through the works influenced by him, such as Greenwood (1711) and later Johnson (1755), Fisher’s attitude in the matter may have been determined by the fact that she was a woman writing for a reading public which must have been to a considerable extent female. At the time, a knowledge of Latin was still a male prerogative: Lady Mary Wortley Montagu, for example, had taught herself Latin by hiding in her father’s study with her brother’s Latin grammar (Halsband 1969:36-37), and in 1781 Fanny Burney’s father disapproved of Dr Johnson teaching his daughter Latin, as it was considered, according to Mrs Thrale, “too Masculine for Misses” (ed. Troide and Cooke 1994:452n).

Percy (1994:123) suggests that “Elizabeth Elstob wrote her grammar of Old English (1715) in English rather than Latin specifically for the benefit of her own sex’, and she notes that Loughton’s grammar (1734) was “calculated chiefly for the fair sex”. Loughton, however, was not the first to specifically include women among his intended readership. Greenwood writes in his preface that the third aim in writing his grammar was “to oblige the Fair Sex whose Education perhaps, is too much neglected in this Particular”. He adds: “I have therefore endeavour’d to render every Thing easy and familiar to them, by explaining every Word that might hinder their learning these Matters with Pleasure” (1711:A3v-A4r). Gough (1754) aimed his grammar at anyone without a knowledge of Latin, hence also women:

But for the Use of Youth, designed for mechanick and mercantile Arts, who have no Occasion for Latin, ... for the sake of such as have not capacities to acquire a Mastery therein; and lastly for the Service of young Women, I thought it might be no useless Labour, to endeavour to point out a rational Method of Education purely English (1754:xiii).

Ussher’s grammar (1785) was, according to Alston in the introduction to the facsimile reprint, the first grammar to be “Designed particularly for the use of ladies’ boarding schools”. Ussher argues that “a grammatical knowledge of English is becoming essentially necessary in the education of ladies” (1785:vi). The education of women was thus becoming a matter of general concern in the course of the eighteenth century.

As a female grammarian, Fisher must have started a new trend, for Percy (1994:122) lists as many as six women who wrote grammars during the last decades of the century: Ellin Devis (1775), Mrs M.C. Edwards (1796), Lady Eleanor Fenn (1798, 1799), Jane Gardiner (1799), Blanch Mercy (1799) and Mrs Eves (1800). The most popular of these was undoubtedly Ellin Devis’s grammar, of which Alston has recorded at least eighteen numbered editions (1965:60-61). Only the first edition had been published anonymously “By a Lady”, and the first four editions appear to have been privately published. With the third edition coming out as early as two years after the first (the second edition has not come down to us), the author may have felt encouraged to acknowledge authorship. Eventually, a publisher was found as well, i.e. Bedwell Law, whose name appears on all editions down to the year 1800 from the fourth one onwards. Of the other grammars, only those by Fenn were published anonymously. Her grammars were frequently reprinted down to the early 1820s (Alston 1965:104-105).(6)

There may well have been more female grammarians writing after Fisher and perhaps following her example. Though her name appears on the title-page from the third London edition onwards (Alston 1965:26), Fisher at first published her grammar anonymously, and one wonders how many of the anonymous grammars listed by Alston, such as the Short and easy introduction to English grammar ... for the use of Miss Davies’ boarding school (1786), or those for which only initials appear on the title-page may have been written by women. That more women contributed to the grammars published at the time is suggested by the fact that Mackintosh (1797) signed his preface “Duncan Mackintosh and his two daughters”.

The titles of some of the works by the six female grammarians listed above give us a clear indication of what their intended reading public must have been. Fenn, for example, published the following works (Alston 1965:104-105; 109):

[1798?] The mother’s grammar. Being a continuation of the child’s grammar.

1798 Parsing lessons for young children: resolved into their elements, for the assistance of parents and teachers.

1798 Parsing lessons for elder pupils.

1798? Grammatical amusements in a box.

1799 The child’s grammar. Designed to enable ladies who may not have attended to the subject themselves to instruct their children.

1799 The friend of mothers; designed to assist them in their attempts to instil the rudiments of language.

Gardiner’s grammar is called The young ladies’ English grammar; adapted to the different classes of learners, while the one by Mrs Eves bears the title The grammatical play-thing, or, winter evening’s recreation, for young ladies from four to twelve years old. The introduction of children to the subject of English grammar was therefore left to their mothers, though it is acknowledged that these might not have had much grammatical education themselves. Furthermore, the words “play-thing” and “winter evening’s recreation” of Eves’s title suggest that the study of grammar by girls was regarded as a less serious matter than in the case of boys. It is also interesting to see at what age children were expected to begin to study the subject of grammar.

Fenn’s grammars were extremely popular: Alston records 21 numbered editions of The mother’s grammar and 26 numbered editions of The child’s grammar until 1820. The latter booklet was intended for girls only, as appears from example sentences like the following “John is the boy who learns Latin; Mary is the girl whom I teach grammar” (1799 [n.d.]:6) and from the piece of advice given regarding the treatment of the subjunctive: “It is much better to refrain from farther explanation, till the pupil is perfectly mistress of the whole of the first part of the Child’s Grammar” (1799 [n.d.]:26n). Percy (1994:127]) observes that Fenn’s grammars are “conventional in content”, and this is indeed true for The child’s grammar (1799): it presents eight parts of speech - nouns, adjectives, pronouns, verbs, adverbs, conjunctions, prepositions and interjections - though not according to any of the systems discussed in Michael (1970). In presenting her material, Fenn proceeds along the same lines as those discussed by Ussher in the introduction to his grammar. In writing a grammar for the use of women, Ussher argues, it is

a desirable object to render that study as easy and as useful to them as possible. For this reason, in a treatise of grammar intended for their use, all abstract terms that could be dispensed with, should be rejected; all references to the learned language omitted; and the rules delivered in the plainest manner possible, and so divided, that each may not form too large an object for the comprehension of a young beginner (1785:vi-vii).

Fenn’s wording of her definitions of the parts of speech is remarkably similar to that in Murray (1795), e.g.

Murray: 

A Pronoun is a word used instead of a noun, to avoid the too frequent repetition of the same word (1795:29)

A verb is a word which signifies to be, to do, or to suffer (1795:37)

A Conjunction is a part of speech that joins words and sentences together, and shews the manner of their dependence on one another (1795:79)

Fenn: 

A Pronoun is a word used instead of a noun; to avoid the too frequent repetition of the same word (1799 [n.d.]:4)

A Verb is a word that signifies to do, to suffer or to be (1799 [n.d.]:6)

Conjunction is a part of speech that joins words or sentences together (1799 [n.d.]:18).

In view of Murray’s heavy reliance on many of his predecessors - for which see Vorlat (1957) - it would be hard to prove that Fenn depended on him rather than on any other grammar in writing her own. Even so, because of the simplified definitions and the adaptation to her female audience of the examples and the general treatment of grammar it might be argued that her grammar served the same purpose as the one by Ash before her when he reissued his grammar of 1760 first as “an easy introduction to Dr. Lowth’s English grammar” (1763) and later as “The easiest introduction to Dr. Lowth’s English grammar, designed for the use of children under ten years of age” (1766) (Alston 1965:33): to provide an easy introduction to the grammar currently most popular. The same is true for Jane Gardiner’s grammar (1799): though I have not myself seen it, the title The young ladies’ English grammar; adapted to the different classes of learners indicates that she appears to have wished to make Lindley Murray’s grammar available particularly for girls. According to Percy (1994:133), many of the rules of syntax do indeed derive from Murray. In this connection it is striking that the book was published by two of Murray’s publisher’s, Thomas Wilson and Robert Spence (Alston 1965:105). Mercy’s grammar (1799), too, bears the same title as Lowth’s, published more than thirty years previously, while according to Smith (1999:212) Mrs Edwards' grammar (1796) is "an elementary version of the popular eclectic Murray (1795)". A detailed analysis of these grammars is called for to try and show further light on their interrelationship.


Fisher only barely made it into the Lexicon grammaticorum: her name was not included in the original list of English grammarians. Needless to say, none of the other female grammarians discussed here is included either. The reason for excluding Fisher given by the editors was lack of space, and that, because “Fisher is said to have been the first to introduce into English textbooks the idea of teaching by mistake ... it would not be particularly flattering to women linguists to have her remembered as the person who introduced such a pernicious method of language-teaching!”. An opening was, however, offered on the condition that the editors could be persuaded “that they erred in omitting her name” (personal communication). The arguments which I then put forward were largely similar to those presented in the present article. Fisher’s grammar is important for a number of reasons apart from the introduction of exercises of false grammar: for one thing, Fisher was the one, not Kirkby, who first fomulated the rule for the use of sex-indefinite he, a rule which was officially sanctioned in an Act of Parliament in 1850 (Bodine 1975:136); and also because she was concerned with the pedagogical aspects of teaching English grammar, inventing a native metalanguage for those who did not already have and were very likely not going to have a knowledge of Latin. Furthermore, as I have argued above, the publication history of the grammar is of interest in that Fisher appears to have sought - and found - a market for her grammar in London, still at that time the centre of publishing. Fisher was eventually squeezed into the Lexicon grammaticorum, occupying just over half a column. Compared to the two columns on Kirkby, whose grammar was largely based on hers and did not see any further reprints apart from the first edition, this seems rather unbalanced. The same amount of space, two columns, was allotted to the entries on Lowth and Murray, despite the fact that Murray’s grammar, by his own admission, was not very original, being to a large extent based on Lowth. It must have seemed that the amount of space given to Murray was determined by his enormous popularity. In the present article I have shown that Fenn’s works, like Murray’s, were also not original and reached large numbers of reprints. The general editor of the Lexicon grammaticorum, Harro Stammerjohann, ends his preface as follows:

A work like this can never be final, nor will it ever seem sufficiently balanced to all readers. Any suggestions that would contribute towards updating and complementing the lexicon would be most welcome and greatly appreciated (1996:v).

In this article I have presented two suggestions for a future second edition of the Lexicon, firstly to allow a more balanced treatment of Fisher and her work, her grammar as well as her other books, and to include an entry on Fenn. Even if Fenn’s work was hardly original, her grammars are significant of a development taking place in England at the latter end of the eighteenth century, to teach little girls the basics of English grammar, and to involve their mothers in the process. In the context of Who's who in the history of world linguistics it might be worthwhile to investigate whether similar developments were taking place elsewhere, and whether, if not as a person, then at least as part of a general movement, she deserves to be given a place among her colleagues in grammar. 

Notes:

  1. This article represents a rather more elaborate version of the section “Grammars by and for women” which is part of my contribution to HSK, Sprachwissenscahft (forthc.), called “Normative Studies in England”.  
  2. For the catalogue of the series, see Alston (1974).  
  3. I owe this reference to David Reibel.  
  4. This edition, a copy of which is in my private possession, is not listed in Alston (1965). It was printed in London for A. Millar, W. Law and R. Cater and in York for Wilson and Spence. Wilson and Spence were also the publishers of Lindley Murray’s English grammar (1795) (Alston 1965:92).  
  5. Ussher (1785), however, expressed himself against this teaching method, arguing that it is “desultory and ill calculated for imparting a systematic knowledge of sciences, and which seems to succeed only in the Socratic mode of reasoning” (1785:v).
  6. Alston lists a first edition of The child’s grammar dated 1799 and published in London, noting that “This is the earliest dated edition of this popular little grammar located”. I have in my possession a copy of the grammar, which appears to have been published before the year 1800 as it still has long s. It is also anonymous, but it was published in London by John Marshall who also published the next edition ([1800?]). It contains slightly more pages than the Dublin edition of 1799 (66 pages) listed by Alston as its first edition. The pages of London edition, which has been provisionally dated 1800 by Alston, run from 9-77. Both editions are printed in sedecimo. There is a possibility that my own copy is an instance of the first edition proper, for according to Feather (1994:71), it appears to have been common practice at the time to reprint books “in Holland or Ireland, where they could legally be reprinted without the permission of the copy owners”. I have identified the same practice in connection with the Dublin reprints of Lowth's grammar (Tieken-Boon van Ostade forthc.). Because Fenn’s The mother’s grammar of 1798(?) carries the subtitle “Being a continuation of the child’s grammar” (Alston 1965:104), it seems likely that the first edition of The child’s grammar, and possibly my own copy of it as well, must be dated somewhat earlier than 1798.

 

References:

a. primary sources

Buchanan, James (1762). The British grammar. London. Repr. in facs. by R.C. Alston (1974), EL 97.

Devis, Ellin (1775), The accidence; or first rudiments of English grammar. London.

Edwards, Mrs M.C. (1796), A short compendium of English grammar. Brentford.

Eves, Mrs (1800), The grammatical play-thing, or, winter evening’s recreation, for young ladies from four to twelve years old. Birmingham.

Fenn, Lady Eleanor (1798), The mother’s grammar. Being a continuation of the child’s grammar. With lessons for parsing. London.

Fenn, Lady Eleanor (1799), The child’s grammar. Designed to enable ladies who may not have attended to the subject themselves to instruct their children. Dublin.

Fenn, Lady Eleanor (1799), The friend of mothers; designed to assist them in their attempts to instil the rudiments of language. London.

Fenning, Daniel (1771), A new grammar of the English language. London. Repr. in facs. by R.C. Alston (1974), EL 19.

Fisher, Ann (1745), A new grammar [2nd ed. 1750]. Newcastle upon Tyne. Repr. in facs. by R.C. Alston (1974), EL 130. Repr. 1789: London and York.

Gardiner, Jane (1799), The young ladies’ English grammar; adapted to the different classes of learners. York.

Gough, James (1754). A practical grammar of the English tongue. Dublin. Repr. in facs. by R.C. Alston (1974), EL 13.

Greenwood, James (1711). An essay towards a practical English grammar. London. Repr. in facs. by R.C. Alston (1974), EL 128.

Johnson, Samuel (1755). A dictionary of the English language. London. Repr. in facs. Hildesheim: Georg Olms Verlag.

Kirkby, John (1746). A new English grammar. London. Repr. in facs. by R.C. Alston (1974), EL 297.

Loughton, William (1734). A practical grammar of the English tongue. London.

Lowth, Robert (1762), A short introduction to English grammar. London.

Mackintosh, Duncan (1797). A plain rational essay on English grammar. Boston. Repr. in facs. by R.C. Alston (1974), EL 181.

Mercy, Blanch (1799), A short introduction to English grammar. London.

Murray, Lindley (1795). English grammar. York. Repr. in facs. by R.C. Alston (1974), EL 106.

Priestley, Joseph (1761). Rudiments of English grammar. London. Repr. in facs. by R.C. Alston (1974), EL 210.

Ussher, George Neville (1785). The elements of English grammar. Glocester. Repr. in facs. by R.C. Alston (1974), EL 27.

Wallis, John (1653). Grammatica linguae Anglicanae (1765), Oxford. Repr., with transl., by J.A. Kemp. London: Longman.

Webster, Noah (1784). A grammatical institute of the English language, Part II. Hartford. Repr. in facs. by R.C. Alston (1974), EL 90.

 

b. secondary sources

Alston, R.C. (1965), A bibliography of the English language from the invention of printing to the year 1800. Vol. 1. English grammars written in English. Leeds: E.J. Arnold and Son.

Austin, Frances (1996), ‘Lindley Murray’s “Little code of elementary instruction”’, in Ingrid Tieken-Boon van Ostade (ed.), Two hundred years of Lindley Murray. Münster: Nodus Publikationen. 45-61.

Bodine, Ann (1975), ‘Androcentrism in prescriptive grammar: singular “they”, sex-indefinite “he”, and “he or she”’. Language in Society 4. 129-146. 

Feather, John (1994), Publishing, piracy and politics. An historical study of copyright in Britain. London: Mansell.

Halsband, Robert (1956), The life of Lady Mary Wortley Montagu. Oxford/New York: Oxford University Press.

Lexicon grammaticorum, Who’s who in the history of world linguistics, gen. ed.: Harro Stammerjohann. Tübingen: Niemeyer.

Michael, Ian (1970), English grammatical categories and the tradition to 1800. Cambridge: Cambridge University Press.

Ian Michael (1987), The teaching of English, from the sixteenth century to 1870. Cambridge etc.: Cambridge University Press.  

Percy, Carol (1994), “Paradigms for their sex? Women’s grammars in late eighteenth-century England”. Histoire Epistémologie langage 16. 121-141.  

Smith, Robin (1999), "Language for everyone. Eighteenth-century female grammarians, Elstob, Fisher and beyond". In: David Cram, Andrew Linn and Elke Nowak (eds.), History of Linguistics 1996. Vol. 2. From classical to contemporary linguistics. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins. 205-213.

Tieken-Boon van Ostade, Ingrid (1987), The auxiliary do in eighteenth-century English. A sociohistorical-linguistic approach. Dordrecht: Foris.

Tieken-Boon van Ostade, Ingrid (1990), ‘Exemplification in eighteenth-century English grammars’. In: Sylvia Adamson, Vivien Law, Nigel Vincent and Susan Wright (eds.), Papers from the 5th International Conference on English Historical Linguistics. Amsterdam: Benjamins. 481-496.

Tieken-Boon van Ostade, Ingrid (1992), ‘John Kirkby and The Practice of Speaking and Writing English: identification of a manuscript’. Leeds Studies in English ns 23, 157-179.

Tieken-Boon van Ostade, Ingrid (1994), ‘Standard and non-standard pronomical usage in English, with special reference to the eighteenth century’. In: Dieter Stein and Ingrid Tieken-Boon van Ostade (eds.), Towards a standard English 1600-1800. Berlin/New York: Mouton de Gruyter. 217-242

Troide, Lars E. and Stewart J. Cooke (eds.) (1994), The early journals and letters of Fanny Burney. Vol. III. Oxford: Clarendon Press.

Vorlat, Emma (1959), “The sources of Lindley Murray’s ‘The English grammar’”. Leuvense Bijdragen 48. 108-125.